Write to be understood, speak to be heard, read to grow…

“Tu me manques.” The language doesn’t allow for it to be congugated in the active voice. It’s “I miss you” but a literal translation to English is ”You are missed by me” or even more poetically “You are missing from me.”

There is only one page left to write on. I will fill it with words of only one syllable. I love. I have loved. I will love.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s